Еще раз про обоснование безопасности

В органе по сертификации при декларировании импортной продукции сослались на то, что "На территории РФ ведение официального документооборота производится на русском языке, соответственно, обоснование безопасности должно быть на русском языке…".
Вопрос: ЗАЧЕМ переводить ОБ, если оно разрабатывается проектировщиком и лишь только ХРАНИТСЯ у эксплуатирующей организации? Этот документ не является эксплуатационным документом (как согласно ГОСТ Р 54122, так и согласно ГОСТ 2.601). Вся необходимая для эксплуатирующей организации информация содержится в руководстве по эксплуатации (монтажу и т.п.). Там указаны остаточные риски, на которые следует обратить внимание. Зачем эксплуатирующей организации перевод расчетов, технологических инструкций, протоколов испытаний и т.п., произведенных иностранных изготовителем?
Сомнителен и довод в части официального документооборота - даже в самих ТР ТС 010/2011, ТР ТС 032/2013 не говорится, что этот документ должен быть на русском языке, в отличие от требований к руководству по эксплуатации! В орган по сертификации этот документ только лишь предоставляется. Там даже не указано, что в ОС должны с ним делать - анализировать или просто убрать в архив с пометкой ОК!
Может кто то уже сталкивался с этой проблемой? В каком официальном документе ЕАС требуется перевод обоснования безопасности? По слухам при постановке на учет в РТН также требуют ОБ на русском языке? Есть ли у них такое право?
P.s.: ладно б это было 3 листа, но у некоторых машин и производителей, включая японских, это ОБ занимает сотни и даже тысячи листов…
ЕЕ
Елков Евгений
26.11.2014 21:17
 3122

Комментарии:

Старостин Андрей Борисович
27.11.2014 08:52
Все вопросы по Обоснованию безопасности надо задавать Г.И. Гразовскому, как человеку "впихнувшему" эту "гадость" в ТР ТС 010/2011.
«Хотели как лучше, а получилось как всегда», как говорил Виктор Степанович Черномырдин. Хотели иметь документ похожий на "Технический файл" по Директиве 2006/42/ЕС, а получили документ с не понятными к нему требованиями.
ЕЕ
Елков Евгений
27.11.2014 09:00 в ответ на #42997
К сожалению, теперь нам с этим жить и уж точно бороться не с этим, а с проявлением чрезмерных требований.
ЕЕ
Елков Евгений
27.11.2014 08:58
Судя по найденной в сети информации вопросы документооборота на русском языке жестко регламентируются между государственными предприятиями. Между же частными организациями как то все проще. Если бы Орган по сертификации был бы государственный, то все было бы понятно, а т.к. это обычное ООО…
Да и не найду никак в законодательстве по промышленной безопасности, ФНП, где было бы написано, что РТН имеет право требовать ОБ на кран, котел, арматуру и проч…
ТБ
Техническая Безопасность ООО
30.06.2015 13:03 в ответ на #42998
Не надо заморачиться с переводом, лучше заказать обоснование и все. Разработчик выберет необходимое из технического файла от изготовителя и добавит необходимое в соответствии с требованиями. Если разработчик нормальный, то вопросов ни РТН, ни у ОС не будет
Старостин Андрей Борисович
27.11.2014 09:09
Вам этот вопрос по ОБ надо направлять в Минпромторг или в Евразийскую экономическую комиссию.
Хотя я думаю ответят в духе ТР ТС: ОБ ……… …….. …….. выполняется на русском языке и на государственном(ых) языке(ах) государства-члена Таможенного союза при наличии соответствующих требований в законодательстве(ах) государства(в)- члена(ов) Таможенного союза.